Characters remaining: 500/500
Translation

vô tâm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "vô tâm" peut être traduit en français par "insouciant" ou "sans-souci". Il désigne une personne qui ne se préoccupe pas des choses qui l'entourent, qui est détachée ou indifférente à ce qui se passe. Ce terme peut avoir une connotation négative, suggérant que quelqu'un est négligent ou n'accorde pas d'importance aux sentiments ou aux besoins des autres.

Utilisation :
  1. Contexte courant : On peut utiliser "vô tâm" pour décrire quelqu'un qui ne remarque pas les détails importants ou qui ne se soucie pas des conséquences de ses actions.

    • Exemple : "Il est tellement vô tâm qu'il a oublié l'anniversaire de son ami."
  2. Contexte avancé : Dans des discussions plus profondes, "vô tâm" peut être utilisé pour aborder des thèmes de négligence émotionnelle ou d'indifférence sociale.

    • Exemple : "Dans notre société moderne, beaucoup de gens vivent vô tâm, ignorant les problèmes des autres."
Variantes du mot :
  • Vô tâm như đá : Une expression qui signifie être particulièrement insensible ou indifférent, comme une pierre.
  • Vô tâm hóa : Peut être utilisé pour décrire le processus de devenir indifférent ou insensible à quelque chose.
Différentes significations :

Bien que "vô tâm" signifie généralement indifférence, il peut aussi être utilisé dans un contexte léger pour désigner quelqu'un qui est simplement distrait ou inattentif, sans qu'il y ait une intention malveillante.

Synonymes :
  • Bàng quang : Cela signifie également être indifférent, mais peut impliquer un détachement plus émotionnel.
  • Thờ ơ : Ce terme signifie être apathique ou indifférent face à une situation.
Conclusion :

Le mot "vô tâm" est utile pour exprimer des sentiments d'indifférence ou de négligence, tant dans des contextes quotidiens que dans des discussions plus profondes sur les relations humaines et la société.

  1. insouciant; sans-souci

Comments and discussion on the word "vô tâm"